الإدارة حول造句
造句与例句
手机版
- آراء مجلس الإدارة حول تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية
理事会就秘书长关于环境和人类住区的报告提出的意见 - آراء مجلس الإدارة حول تقرير الأمين العام بشأن البيئة والمستوطنات البشرية
联合国对秘书长关于环境和人类住区问题的报告所表示的意见 - آراء مجلس الإدارة حول تقرير الأمين العام عن البيئة والمستوطنات البشرية
理事会对秘书长关于环境与人类住区问题的报告所表示的意见 - وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
这种做法有助于就审计问题同行政当局保持经常性对话。 - وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
这种做法有助于保持同行政当局就审计问题进行的对话。 - السعي إلى تحقيق توافق آراء من جانب الدول الأعضاء في مجلس الإدارة حول الخيارات المحددة؛
(b) 争取由理事会成员国就已查明的备选办法达成共识; - وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
这种做法使委员会能够就审计问题与行政当局不断进行对话。 - وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار مستمر مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
这种做法使委员会能够就审计问题与行政当局不断进行对话。 - (ب) السعي إلى تحقيق توافق آراء من جانب الدول الأعضاء في مجلس الإدارة حول الخيارات المحددة؛
(b) 争取由理事会成员国就已查明的备选办法达成共识; - وساعدت هذه الممارسة على إدامة حوار مستمر مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
来报告具体的审计结果这种做法有助于就审计问题同行政当局保持经常性对话。 - تتمحور مجموعة الإدارة حول الإدارة السياسية، والإدارة الاقتصادية والمؤسسية، وهي تدعم عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
治理专题组是围绕政治治理以及经济和企业治理组织的,它支持非洲同行审议机制进程。 - وعلى سبيل الاستجابة إلى المستويات المرتفعة من الإلمام بالحاسوب والقدرات التكنولوجية بين صفوف متابعي الإدارة حول العالم، فإن برنامج معلومات نزع السلاح يعمل على توجيه منشوراته بحيث تصدر في صيغ إلكترونية.
由于全球各地受众使用电脑和技术的能力提高,裁军宣传方案正在将其出版物转为电子格式。 - وأعرب وهو يرحب بالحلقات الدراسية التي نظمتها الإدارة حول التعاون فيما بين الحضارات والثقافات عن تشجيعه لأن يواصل الأمين العام منح أولوية كبرى لهذا الحوار.
他欢迎新闻部就不同文明和文化间的对话举办的研讨会,并鼓励秘书长继续将这一对话列入一个极为优先的事项。 - إن تحسين معنويات الضباط الموظفين، وبالتالي زيادة فاعلية البعثة، يرجح في القيمة أي زيادة في نفقات حفظ السلام. وقال إن البلدان الثلاثة مستعدة للمضي في حوار بناء مع الإدارة حول هذا الموضوع.
提高指挥官道德素质,结果导致特派团本身效率的提高,这比增加维和特派团费用重要得多,他所代表的三国准备继续就这一问题与维和部进行建设性对话。 - وقد زار المعرض المتنقل الذي تقيمه الإدارة حول عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة عددا من المواقع، وكثيرا ما لعبت مراكز الإعلام المحلية التابعة للأمم المتحدة دورا مفيدا في تأمين التمويل اللازم لشحن مواد المعرض والسوقيات المتصلة به.
新闻部关于联合国维持和平行动的巡回展览在若干地点逗留,当地的联合国新闻中心在为展品的运输筹措经费以及在处理后勤事务方面往往是极有帮助的。 - قبل الاعتراف بالنقاط المرجعية الدولية، دار الجزء الأعظم من النقاش بشأن الإدارة حول المحاسن والمساوئ النسبية للنظم الداخلية للإدارة مقارنة مع النظم الخارجية() . وقد فسح الاعتراف بالنقاط المرجعية الدولية المجال أمام الانتقال بالمناقشة إلى الشواغل الأكثر عملية.
在接受国际参考基准之前,有关治理的大量辩论都是围绕着内部和外部治理制度的相对利弊进行的 对国际参考基准的接受使得辩论开始走向更实际的问题。 - وتمثل الدورة الثانية والعشرون لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة فرصة مثالية لتعزيز مكون المياه العذبة في إستراتيجيات وسياسات المياه، وثمة أسباب قوية لذلك، من بينها مناقشات مجلس الإدارة حول هذه المسالة؛
环境署理事会第二十二届会议为增强水事政策和战略的淡水构成部分的实施工作提供了理想的机会。 此外,此项工作还有着其他紧迫的原因,包括理事会先前就此事项进行的讨论; - أعرب أحد المشتركين عن رأي مفاده أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أفضل من يستطيع العمل كهيئة توجيهية، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم تقارير منتظمة، وإجراء مناقشات في مجلس الإدارة حول التقدم المحقق، مع قيام الهيئات والمنظمات الأخرى الوثيقة الصلة بتقديم مدخلات ملائمة.
一位与会者认为,环境署最有适宜作为一个指导机构发挥作用,特别是由它在理事会中汇报和讨论所取得的进展,并可从其他相关机构组织中获得适宜的投入。 - وخلال الفترة المستعرضة، واصل مجلس مراجعي الحسابات ممارسته المتمثلة في تقديم تقارير عن نتائج عمليات مراجعة محددة من خلال رسائل إدارية تتضمن ملاحظات مفصلة وتوصيات موجهة إلى الإدارة، وقد ساعدت هذه الممارسة في الإبقاء على حوار مستمر مع الإدارة حول مسائل مراجعة الحسابات.
在本报告所述期间,委员会继续其以前的做法,用载有详细意见和建议的管理信件向行政当局汇报具体的审计结果。 这种做法有助于就审计方面的问题同行政当局经常保持对话。 - وخلال الفترة المستعرضة، واصل مجلس مراجعي الحسابات ممارسته المتمثلة في تقديم تقارير عن نتائج عمليات مراجعة محددة من خلال رسائل إدارية تتضمن ملاحظات مفصلة وتوصيات موجهة إلى الإدارة، وقد ساعدت هذه الممارسة في الإبقاء على حوار مستمر مع الإدارة حول مسائل مراجعة الحسابات.
在本报告所述期间,审计委员会继续其以前的做法,用载有详细意见和建议的管理通知,向行政当局汇报具体的审计结果。 这种做法有助于就审计方面的问题同行政当局经常保持对话。
如何用الإدارة حول造句,用الإدارة حول造句,用الإدارة حول造句和الإدارة حول的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
